L’amour n’est pas une guerre

بواسطة | 12 مايو 2018 | شعر | 4 تعليقات

L’amour n’est pas une guerre

Tu  sais :

       Je suis passée te voir

Tu m’as tellement manqué

J’ai tout fait

Pour ne pas venir

Mais mes pas, m’ont devancé

Je voulais t’effacer de mon cœur

Ainsi de ma mémoire

Mais, tout mon être contre moi, s’est manifesté

Mon cœur m’a guidé vers toi

Et mon âme m’a pris en vol

Et je suis là pour te voir

Réécouter le résonnement de notre rire

Et te prendre la main dans la mienne

Nous réconcilier

Et oublier nos sentiments en guerre

Mais,  prends bien soin de mon cœur

Il est sensible

Ne le fais surtout pas saigner.

Maissa Boutiche, Ain Benian, Alger, Algérie.

Tous droits réservés

.Maissa Mayssoun Boutiche Alger, Algérie

4 تعليقات

  1. إبراهيم يوسف

    المايسة بو طيش – الجزائر

     “كم قلتُ إنّي غيرُ عائدةٍ لهُ
     ورجعتُ ما أحلى الرجوعَ إليه”

      الله عليك ما أحلاك يا ميسون..! هل هو “هاني فحص” يصف روعة الحبِّ في زمن الحرب..؟ أم هي ميسون التي حملتني إلى حدود الزمن عقودا طويلة للوراء..؟ إلى نسخة فرنسية من نزار قباني، يحمل لميسون الزهور.. وصباها مرسوم في لهفته وعلى شفتيه..؟ أو؛ لعلها نجاة الصغيرة تهدهد سريرها وتغني لها لتنام..؟ الله يسامحك يا ميّوس في الحب وفي الحرب. لقد ضيعت رشدي وحيَّرتِ قلبي معاكِ.

     https://www.youtube.com/watch?v=FbWCDj58dbs 

    الرد
  2. هدى

    الأستاذة مايسه بوطيش

    رغم جهلي باللفرنسية إلا أن الثناء والإعجاب الذي حظيت ِبه سيدتي ، أغرياني لأبحث في هذه الخزنة الثمينة وأستعين بغوغل ، وإن كان ينقص من حلاوة الكلمة وعذوبتها .!
    ما وجدته من رشقات نسيم وخمائل مدهشة ومشاعر متدفقة خصبة ، أعادني إلى الوراء أيام كنت أستمع إلى أغنية فرنسية لم أكن أفهم من كلماتها وسحر موسيقاها التي تجعل من يستمع إليها يحلق في عالم السحر والحب والأحلام سوى كلمة لامو ر
    “L’amour l’amour l’amour”
    قصيدتك سيدتي هي بلسم لزمن الحروب والجروح .

    وكل عام وأنت بألف خير

    https://www.youtube.com/watch?v=9GvKfvDt5T8

    الرد
  3. Maissa Bouttiche

    مساء النور استاذي ابراهيم يوسف. كلما اقرا تعليقا من حضرتك اتوه وتتبعثر كلماتي وتجف محبرتي ولا اجد غير كلمتين لعلها تفي بمقامك العال ومكانتك في قلبي رغم بعد المسافات . لك كل الود وكن بالف خير هناك.
    ميسون

    الرد
  4. Maissa Bouttiche

    الأستاذة هدى اهلا بك.
    سعدت بقراءتك قصيدتي وهذا يشرفني واشكر محاولتك مع قوقل. ممتنة لاطراءك المميز والرائع. مهما تعددت اللغات في الحب فهو يجمعنا .
    محبتي.
    وكل عام وأنت بألف خير

    الرد

إرسال تعليق

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

أبلغني عبر البريد عند كتابة تعليقات جديدة.