شعر

L’amour n’est pas une guerre

Maissa Boutiche

.Maissa Mayssoun Boutiche Alger, Algérie

4 تعليقات

أضف تعليقا

  1. إبراهيم يوسف إبراهيم يوسف

    المايسة بو طيش – الجزائر

     “كم قلتُ إنّي غيرُ عائدةٍ لهُ
     ورجعتُ ما أحلى الرجوعَ إليه”

      الله عليك ما أحلاك يا ميسون..! هل هو “هاني فحص” يصف روعة الحبِّ في زمن الحرب..؟ أم هي ميسون التي حملتني إلى حدود الزمن عقودا طويلة للوراء..؟ إلى نسخة فرنسية من نزار قباني، يحمل لميسون الزهور.. وصباها مرسوم في لهفته وعلى شفتيه..؟ أو؛ لعلها نجاة الصغيرة تهدهد سريرها وتغني لها لتنام..؟ الله يسامحك يا ميّوس في الحب وفي الحرب. لقد ضيعت رشدي وحيَّرتِ قلبي معاكِ.

     https://www.youtube.com/watch?v=FbWCDj58dbs 

  2. Avatar هدى

    الأستاذة مايسه بوطيش

    رغم جهلي باللفرنسية إلا أن الثناء والإعجاب الذي حظيت ِبه سيدتي ، أغرياني لأبحث في هذه الخزنة الثمينة وأستعين بغوغل ، وإن كان ينقص من حلاوة الكلمة وعذوبتها .!
    ما وجدته من رشقات نسيم وخمائل مدهشة ومشاعر متدفقة خصبة ، أعادني إلى الوراء أيام كنت أستمع إلى أغنية فرنسية لم أكن أفهم من كلماتها وسحر موسيقاها التي تجعل من يستمع إليها يحلق في عالم السحر والحب والأحلام سوى كلمة لامو ر
    “L’amour l’amour l’amour”
    قصيدتك سيدتي هي بلسم لزمن الحروب والجروح .

    وكل عام وأنت بألف خير

    https://www.youtube.com/watch?v=9GvKfvDt5T8

  3. مساء النور استاذي ابراهيم يوسف. كلما اقرا تعليقا من حضرتك اتوه وتتبعثر كلماتي وتجف محبرتي ولا اجد غير كلمتين لعلها تفي بمقامك العال ومكانتك في قلبي رغم بعد المسافات . لك كل الود وكن بالف خير هناك.
    ميسون

  4. الأستاذة هدى اهلا بك.
    سعدت بقراءتك قصيدتي وهذا يشرفني واشكر محاولتك مع قوقل. ممتنة لاطراءك المميز والرائع. مهما تعددت اللغات في الحب فهو يجمعنا .
    محبتي.
    وكل عام وأنت بألف خير

أضف تعليق

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

أبلغني عبر البريد عند كتابة تعليقات جديدة.