شعر

ومضات مترجمة من اشعار الشاعر نبي احمدي

Avatar

نظيرة اسماعيل كريم

تعليقان

أضف تعليقا

  1. إبراهيم يوسف إبراهيم يوسف

    الأستاذة والصديقة العزيزة

    نظيرة اسماعيل كريم

    الترجمة في اعتقادي كالثمرة المجفَّفة، تخسر كثيرا من شكلها ولونها وطعمها.. ورائحتها أيضا، وتحتفظ فحسب ببعض الحلاوة. لكن هذه الترجمة كما يتراءى لي..؟ لا زالت تحتفظ بحلاوة وافرة ورائحة طيبة.. خالص محبتي واعتزازي بصداقتك الكريمة.

    1. استاذي وصديقي العزيز ابراهيم يوسف
      شكراً جزيلاً على مرورك الكريم على الترجمة والتعليق الرائع الذي يزيدني فخراً وعزماً على تقديم الافضل في المستقبل انشاء الله، ورأيك بها اعتبره وساماً افتخر به .
      مع فائق اعتزازي واحترامي وتقديري لك استاذ .

أضف تعليق

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

أبلغني عبر البريد عند كتابة تعليقات جديدة.